Message archive



Photonics Center e-Learning

posted Apr 22, 2015, 4:50 PM by フォトニクスセンター eラーニング   [ updated Apr 26, 2015, 7:06 PM ]

Greetings! I am Chiaki Tanaka, manager of e-Learning at the Photonics Center.

The hustle and bustle of a new school year and the warm sunshine of spring are upon us. But in this season that brims with sunlight, how much do you really know about light in general?

Many people are interested in topics concerning living and health. Some believe morning sunshine is important for establishing their rhythm for the day, and women might be particularly concerned about skin damage from sunburn. Although we are so familiar with it, there are so many things that we, as non-technical people, do not know about light, which is essential for all living things.

Unlike the electron, which had its day in the 20th century, the photon by its nature can freely travel through the atmosphere, water, and living matter. The photon is said to be the key to core technologies of the 21st century in the fields of energy, environment, ICT, advanced manufacturing, safety and security.

Clearly, light has great potential. But when one who is not a researcher versed in the field tries to learn the fundamentals of light, imposing barriers spring up in the form of physics and chemistry equations, which can end up giving that individual cold feet.

I am pleased to announce that Photonics Center e-Learning now offers a more effective teaching program on the subject of light. Here I would like to take the opportunity to introduce the e-Learning program. We have opened the e-Learning program only for the members in Osaka University and the partner companies who have been trying to making invention together. 

Photonics Center e-Learning
https://el.parc.osaka-u.ac.jp/

At this time, Photonics Center e-Learning offers Photonics Courses covering photonics from its fundamentals to advanced technologies, socially beneficial Photonics Entrepreneurial Courses for innovation creation in the photonics industry, and openly available (no login required) courses, including Common Facility (Equipment) Operation Courses and general courses. Last fiscal year, we released five new Common Facility Operation courses, in which Photonics Center technicians provide an overview of and describe in detail the use of state-of-the-art photonics equipment.

e-Learning Common Facilities Operation Courses
http://ma.parc.osaka-u.ac.jp/

Access to Photonics Center e-Learning is limited to Osaka University faculty and students and Photonics Center partners. Osaka University members may access the course content by logging in with their Osaka University Personal ID through the Campus Authentication Service. Members of partner organizations who are accessing the site for the first time will be issued an ID and password with which they will have access to the content.

The lectures, comprising slides that incorporate illustrations, are attractively designed to provide visual stimulation and to leave a vivid impression. Each video is also kept to about 20 minutes in length so that the viewer can maintain his/her attention and repeat the lecture as desired. PCs, smartphones, and tablet devices are all supported.

Access to Photonics Center e-Learning is a privilege reserved for Osaka University faculty and students and Photonics Center partners.

I am convinced that the courses, which start with fundamentals and extend to applications, will help you gain a deeper understanding of the possibilities of light. Please visit the site and see for yourself.

Sincerely,

Chiaki Tanaka
e-Learning Manager
Photonics Center


こんにちは。フォトニクスセンター eラーニング担当 田中です。

新学期の賑わいと春の暖かい陽気でとても気持ちの良い気候になってきましたが、光溢れるこの季節、一般的に『光』についてどれくらい知っているのでしょうか?

女性であれば、『日焼けでお肌にダメージが・・・』、『一日の生活リズムは朝日を浴びることから』など、生活や健康に関わる内容に関しては、多くの方が興味を持っていると思います。しかしながら、とても身近なものにも関わらず、生物が生きていくうえで必須の『光』について、研究者でない私たちはまだよく知らないことが多いです。

20世紀の主役であったエレクトロン(電子)と違い、フォトン(光子)には、大気中・水中・生体内を自由に伝わることができる特性があります。そして21世紀の科学技術の主要分野であるエネルギーと環境、ICT、先端製造技術、生体臨床医学、安心安全の分野における基幹技術の主役といわれています。

このように、光には大きな可能性が秘められているのです。けれども、いざ、基礎から学ぼうとすると、専門外の分野の研究者には難解な物理や化学の数式を目の当たりに、及び腰になってしまう方が多いのではないでしょうか。

フォトニクスセンターでは、光についてより効果的に学習ができるよう、e-ラーニングを用意しています。今回はe-ラーニングのご紹介をしたいと思います。e-ラーニングは、フォトニクスセンターで、共にイノベーションをめざす大阪大学構成員、フォトニクスパートナー企業に公開しています。


【フォトニクスセンター e-ラーニング】
https://el.parc.osaka-u.ac.jp/

現在、フォトニクスセンター e-ラーニングでは、フォトニクスの基礎から最先端まで学べる「フォトニクス講座」、フォトニクスで産業イノベーションを生み出し、社会貢献を目指す「フォトニクス起業講座」、その他、ログインせずに見られる、共用装置利用講座、一般講座があります。昨年度は共用装置利用講座を新たに5本公開いたしました。フォトニクスセンターの技術職員が、光に関わる最新鋭の装置について、その概要から使い方まできめ細やかに紹介しています。

【e-ラーニング 共用装置利用講座】
http://ma.parc.osaka-u.ac.jp/

フォトニクスセンターeラーニングは、大阪大学関係者の方と、フォトニクスセンターのパートナー企業の方に開講しています。大阪大学関係者の方は、お持ちの大阪大学個人IDを使って全学IT認証基盤サービスを利用してログインすると、講義動画をご覧頂けます。フォトニクスセンターのパートナー企業の方は、初回利用時に利用申し込みして頂くとログインIDとパスワードを発行いたしますので、このログインIDとパスワードでご覧頂けます。

講義では、図解を組み入れたスライドを盛り込み、視覚やイメージを効果的に刺激する魅力的なコンテンツとなっています。また動画の区切りは20分前後となっているので、集中力を削ぐことなく繰り返し学習いただけます。動作環境として、PC、スマートフォン、タブレット端末に対応しています。

フォトニクスセンターe-ラーニングは大阪大学関係者の方、フォトニクスセンターのパートナー企業の方のみの特典です。

光の可能性について、基礎からその応用に至るまでより理解を深めていただけるはずです。ぜひ一度ご覧になって下さい。

2015年4月23日 フォトニクスセンター 田中 千秋

Turning on the light

posted Mar 9, 2015, 6:27 PM by 田中千秋   [ updated Mar 10, 2015, 1:02 AM ]

I used to view light as something simply to view something else by. The messenger which, by itself, is not the important thing. Light bouncing off something tells you something is there. Light through a lens is bent into an image, and recorded, and again tells you something is there. I think this is the most common view of light. As a kid I was interested in mechanical things, and needed light in order to find the screw, needed light to read the green phosphor display on our now ancient Apple II, but didn’t really notice how light interacts with things. These interactions are right there in front of us but unless pointed out are easily missed. The phosphor-based tv that we all watched is a complicated dance of electrons and photons, and its reverse process, the photoelectric effect, wasn’t even discovered until 100 years ago. Even just the simple process of light scattering can lead to a beautiful sunset, a rainbow, and the rich tones in a photograph. But as scientists we always look deeper, and looking deeper at scattering shows the scattered light can carry the actual molecular signature of the compound that scattered it. Strong light fields can change the material world in a way that then changes the light, in a complex feedback loop. Even in your body, light is the conduit for one of the most deep cognitive interactions you have with the external world. When you see something, you see the distribution of photons, arranged by space and separated by energy into bins of color, converted into electrical signals by your eye, and then mapped into a 3d representation of the world by neurological systems that we still don’t fully understand.
Such is the nature of light. While it is fascinating to dwell on how such wiggles in electromagnetic field pervade our life, on a more practical side, scientists usually need to produce something of use. This means in a laboratory, we push towards not only understanding, but manipulating and analyzing fields of light. To go further, we exploit the interactions between light and the material world. This can produce higher resolution in microscopes, light-switchable interactions to assay specific molecular changes, or unlock new communications technologies. My view on it all has more or less evolved from “please turn on the light so I can see what I’m doing” to the current state where “light is what I am doing”.

March, 10th, 2015
Nicholas Smith
Immunology Frontier Research Centre

The 5th super light school / 第5回こども科学の教室 スーパー光塾

posted Feb 9, 2015, 10:25 PM by 田中千秋   [ updated Feb 10, 2015, 12:36 AM by 倉田早織 ]

Calculus, quantum mechanics and theory of relativity. We always face some difficult words and complicated mathematics when studying science. But I think the original aim of studying science was quite simple. When we see a new phenomenon, we just feel why the strange but interesting phenomenon happens and think if there are any rules. I think that’s the reason why ancient people started science. However, through our studying in junior high school to university with complicated theories and bothersome experiments, we no longer recall that kind of pure impressions, don’t we?

We held the 5th science school for kids called “the super light school” on Nov. 24th 2014.The pure impressions have come up in my mind when seeing the kid’s smiles and their looks of amazement. The super light school offers kids classes with experiments on light and provides interesting toys using nature of light. In this time, more than 300 children applied to attend for 50 seats. We have 40 staffs for the 50 kids and all the staffs are students and postdocs in Osaka university. We focused to let the kids know the fun and fundamental science of light 7 months before.
The 5th super light school provided 5 classes which could connect the nature of light to the kids' interests. (Website: https://sites.google.com/site/superlightjuku/ ) 

Here I would like to introduce an example “enlarger ray gun with glass ball”. To project enlarged images or movies on a wall, we usually use a projector. And lens are usually used for projector to enlarge images. We prepared a hand-made kit which replaced the lens and the light source with a glass  ball and LED light, respectively. Kids contracted the kits by themselves and drew something on a plastic board which they wanted to enlarge. When illuminating the drawing of kids by the enlarger ray gun, the drawings were projected all over the wall. The kids were so excited and smiled with their enlarged drawings.
Hope the kids who attended to the super light school remember these experiences and the joy of science through our classes when they grow up.Thank you very much for joining our 5th super light school!!

Ryosuke OKETANI, Kawata Laboratory

 


微分積分、量子力学、相対性理論。科学には難しい言葉や数学がつきものです。でも、元々はもっとシンプルなものだったんじゃないでしょうか。目の前で起こった現象が、すごく不思議で面白い。なんでこんなことが起こるんだろう。何か決まりはあるんだろうか。そんな純粋な興味や驚きが科学の始まりなのではないでしょうか。中学高校の理科の授業や大学での研究を経験すると、複雑な理論やわずらわしい実験に悩まされ、楽しい気持ちを忘れてしまっているのではないでしょうか。

2014
1124日、「第5回こども科学の教室スーパー光塾」を開催しました。参加した子どもたちの顔は、私たちが忘れかけている純粋な驚きや感動でいっぱいでした。スタッフとして参加した大学生達はその姿を見て、失いかけていた純粋な気持ちを再発見できたと思います。スーパー光塾は、光に関する実験や授業、展示品を通して、子どもたちに科学の面白さを実感してもらうイベントです。小学校4~6年生を対象とし、6倍を超える応募の中から選ばれた50人の子どもたちが参加してくれました。運営スタッフとして参加したのは40人の現役の阪大学部生、大学院生、研究者。7ヶ月前から準備を始め、子どもたちが「こんな光、初めて。」と言ってくれるような内容を目指しました。今回の光塾では5つの授業を行いました。それぞれが、光の性質を利用したユニークな授業でした。(5回スーパー光塾website: https://sites.google.com/site/superlightjuku/)

その中でも特に子供達から人気の高かった「ビー玉ビッグライト」を紹介します。
画像や映像をスクリーンに大きく映すものとして、プロジェクターがあります。プロジェクターはものを拡大するためにレンズを使用しています。授業では、ビー玉をレンズ、LEDライトを光源に使い、手のひらサイズのプロジェクターを作りました。子供たちが絵を描いたプラスチック板を手のひらのライトで照らすと、絵が壁一面に映し出されました。まさにビッグライトを使っているような光景で、子どもたちはとても驚き、嬉しそうな表情をしていました。
スーパー光塾に参加した子供たちが、当日触れた科学の面白さをいつまでも覚えていてくれると嬉しいです。あらためまして、第5回スーパー光塾へのご参加ありがとうございました。

河田・藤田研究室 博士後期課程1桶谷亮介

Hatsuyume: my first dream of the New Year/初夢 2015

posted Jan 4, 2015, 9:08 PM by 田中千秋   [ updated Jan 4, 2015, 10:08 PM ]

Hatsuyume: my first dream of the New Year  Jan. 1, 2015

Artist is my longed-for job. I had longing to be a painter or a photographer. It is only a fantastic story, though, as I had never learned painting at classes and art clubs. Even taking nice photos at all, I have bought lots of cameras so far. I have chosen the Applied Physics Department of Osaka University, because I knew that it is well-known in the study of "light". I was fascinated at the pure color of the laser in the laboratory experiment. After being assigned to a laboratory, I concentrated on development of photographs in a dark room, occasionally, all day long forgetting all about the time. When photos were emerging on printing papers under an enlarger, I was thrilled always by myself. Also I was fascinated by starry sky and micrographs. Dissertation was a study of image processing. The theme was to restore from a blurred photo a sharp image by means of applied mathematics. At that time, AFM, femtosecond laser and blue LED were not invented and fluorescent proteins were not discovered and there were no personal computers and CCDs. Only soldering iron, punch card and paper tape reader and photographic development in darkroom were available technologies. Still there was no air conditioning in the laboratory.

Time passed and it is now in 2015. Even now, I am fascinated by the world 1) of color and form light makes. Developing microscopes to see much smaller things than I could see when I was a student, we are keen to see,   read and manipulate nano world by utilizing photon. Such an idea could be out of date, but Nobel Prize in Chemistry for the year 2014 was awarded to super-resolution fluorescence microscopy. My research is not related with observing stained fluorescent molecules, but is super-resolution microscopy to image the Raman scattered light from molecules constituting the substance using a metal needle with nano-scale apex. I dream to see natural and artificial world as they were with nano-scale resolution. This year, 2015, is 200 years after the Fresnel‘s wave theory of light and 150 years after the Maxwell’s electromagnetic wave theory of light and thus it is to celebrate as "international year of light" all over the world. It is privilege of Osaka University Photonics Center to participate these events and to support as a sponsor, only one from Japanese universities so far. My dream may not be bad as I think. What is your Hatsuyume? Is it likely to come true?

Satoshi Kawata

Executive Director of Photonics Center, Osaka University

初夢 Jan. 1, 2015

憬れの職業は芸術家です。画家や写真家に憧れました。絵画教室に通ったことも美術部に入ったこともないので、およそ夢物語に過ぎません。ちっとも上手に写真が撮れないのに、これまで何台も写真機を買いました。大学は阪大の応用物理学科を選びましたが、それは「光」の研究で有名であることを知っていたからです。学生実験でレーザーの純粋な色に魅せられました。研究室に配属されてからは、暗室に籠もって写真の現像をして気がつけば一日経っていることがありました。引き伸ばし機の下で写真が印画紙に浮かび上がってくる時はいつも一人で感激していました。星空や顕微鏡写真にも魅了されました。学位論文は画像処理の研究をしました。ぼけた写真からシャープな画像を数理学的に復元することがテーマです。当時はAFMもフェムト秒レーザーも青色LEDも蛍光蛋白もまだ発明も発見もされておらず、パソコンもCCDもありませんでした。ハンダコテとパンチカード、紙テープリーダー、そして暗室での写真現像ぐらいが使える技術でした。研究室にはまだエアコンもありませんでした。 

時は流れて2015年。いまも、光が創る色とかたちの世界1)に魅了されています。学生の時よりもさらにさらに小さなものを見る顕微鏡を開発し、フォトンでナノを見て読んで操ることに熱中しています。もう時代遅れかなと思っていたら、2014年のノーベル賞化学賞は超解像蛍光顕微鏡が受賞しました。私の研究は染色蛍光分子を見る研究ではありませんが、ナノの金属針を使って物質を構成する分子からのラマン散乱光を画像化する超解像顕微鏡の研究です。自然の世界あるいは人工的なナノの世界をあるがままに見たいと夢見ています。2015年はフレネルの光の波動説から200年、マクスウェルの光の電磁波説から150年、「国際光年」と称して世界中でのお祝いが開かれます。阪大フォトニクスセンターもこのイベントのスポンサーとして日本の大学からただ一つ参画しています。私の夢もまだまだ捨てたもんじゃない。皆さんの初夢はいかがでしたか。実現できそうですか?

1)河田 聡 「三四郎が見た光と色の科学」 Oplus E:2009年1月号



build a worldwide student network through student conference / 学生カンファレンスで世界に広がるネットワークを作る

posted Sep 30, 2014, 4:46 PM by 田中千秋   [ updated Sep 30, 2014, 6:16 PM ]

Hello, I am Takayuki Umakoshi, the president of Osaka University OSA/SPIE student chapter. Last year, our chapter and Photonics Center organized the student conference “Asia Student Photonics Conference 2013” to build student networks among Asian countries. This year, we had a theme “Expand the network from Asia to the world”.

After due deliberation, our chapter decided to hold the IONS in Hokkaido University because it is actively taking place worldwide, and IONS has been never held in Japan!  Also, the international conference “JSAP-OSA joint symposia” was held right after this student conference in Hokkaido University. So, we thought that it could bring more students who were planning to attend the symposia to the IONS. Moreover, because we could collocate JSAP Student Meeting and Asia Core Student Meeting, we could invite more students in wide range network. We have no doubt that these factors led to successful result to make this conference attractive for many students from all over the world, and also to achieve our goal. We are very pleased to host IONS, and to have this opportunity. Besides, we also organized Asia Core Student Meeting 1st round at Photonics Center in Osaka before the Hokkaido meeting. The past two years, we have made strong network through the Asia Core student seminars in Osaka. The 1st round gave us the wonderful opportunity to reinforce the student network with our neighbor countries in Asia too.

              It was a four-day conference in total, which is the longest event we have ever held, and 63 students attended from 11 countries worldwide. More than two-third of them were foreign students, and we got attendees even from the outside of Asia such as the U.S., the U.K., Spain, Morocco and Armenia, which made this conference more international. Furthermore, we prepared the special conference program which attendees were able to easily build networks through. We are very sure that we built the huge student network spreading all over the world.

              I believe that this great success could not happen without the strong network among our chapter members. Most of all things have been done by students such as preparation for conference room, invitation of speakers and funding. Even though chapter members were very busy with their own research, we have cooperated with each other for the success of this conference. We could make this great conference successful thanks to the strong network among chapter friends who have spent hard but fun research life together. Through organizing this conference, I could have learned the power of the network more than I expected.

              I wish the power of the network built in the IONS among students will contributes to developments on science and society in the near future.

October 1st, 2014
Takayuki Umakoshi, the president of Osaka University OSA/SPIE student chapter


大阪大学OSA/SPIE学生チャプター代表の馬越です。昨年、アジア圏の学生間ネットワーク構築を目指しAsia Student Photonics Conference 2013を学生チャプターとフォトニクスセンターで開催しました。そして今年、我がチャプターは「ネットワークをアジアから世界へ」という目標を掲げました。


 世界中から学生に来てもらうためにはどうしたらと考え、今回IONSという世界的に活動している学生会議(今回が日本初!)に学生チャプターはチャレンジしました。国際会議JSAP-OSA joint symposiaに付随する形で北海道大学にて開催したのも、世界中から参加者を呼び込むためです。さらに、JSAP Student Meeting(応用物理学会学生チャプター主催)とAsia Core Student Meeting(大阪大学学生チャプター・フォトニクスセンター主催)を同時開催することによって、学生コミュニティの垣根を越えた大規模なネットワークの構築を目指しました。もちろん過去2年アジアコアセミナーを開催して築いてきた近隣国であるアジアの学生間の関係を深めるのも大事です。上記会議の前にはフォトニクスセンターにてAsia Core Student Meeting 1st roundも開催しました。


 合計すると4日間にも及ぶこれまでにない規模の学生会議になり、世界11カ国から63名もの学生が参加しました。その内2/3以上が外国人学生で、アジア圏外からもアメリカ、イギリス、スペイン、モロッコ、アルメニアと世界中からご参加頂き、国際色豊かな会議になりました。プログラムにも参加者がネットワーク活動を行いやすいよう工夫を凝らし、世界に広がった巨大な学生ネットワークを構築することができたと自負しています。


 そして、ネットワーク構築を目的とした本会議を成功させることができたのは、チャプターメンバーの間にあった強いネットワークのおかげだと思います。会場設営・講演者の招待・資金調達などほぼ全てを学生主体で準備してきました。多くのチャプターメンバーが研究の合間を縫って協力してくれたからこそ、成功させることが出来ました。寄せ集めのチームではなく、研究の苦楽を共にしてきたチャプターの仲間だからそこできた今回の会議だと思います。今回の会議は、そんなネットワークの力強さも教えてくれました。


 光学の先端研究を行う学生間で作られた今回の巨大なネットワークがさらに拡大発展して、いつか力強さを発揮し、科学と社会の発展に大きく貢献することを楽しみにしています。

2014年10月1日
大阪大学 OSA/SPIE 学生チャプター代表  馬越 貴之

The Eyes Say More Than the Mouth? / 目は口ほどに物を言う?

posted Aug 18, 2014, 12:10 AM by 田中千秋   [ updated Sep 4, 2014, 12:08 AM ]

Last year my eyesight suddenly worsened, deteriorating to less than 0.1 vision even with correction.
When I went to the doctor to find out what was wrong, I was told the eye lenses were distorted.
Surgery was performed immediately to partially remove the lenses and insert artificial ones.
During the operation, the movement of the eyeballs was stopped, but the operation began with my seeing as I normally see.
Then it felt like I was inside a tunnel of light.
When the bandages were removed three days after the operation…everything looked distorted!
A 350ml can of beer on the supermarket shelf looked like a mini-sized 250ml can.
I felt cheated.
Was the surgery a failure?
Would my eyesight remain this way for the rest of my life?
At the time I was fairly depressed about the situation, but now—more than six months later—it’s absolutely no problem.
That’s right, you get used to it.
The performance of the human eyeball (lens) is essentially not very good—in fact, it’s said to be inferior to that of a QuickSnap disposable camera or even a toy camera.
At the stage that an image of even a straight line is formed in the retina, the line is not clear.
However, humans are capable of differentiating between straight and crooked lines.
According to biologists, this is because over many years a person sees many lines and their brain learns what is a “straight” line and makes corrections accordingly.
Moreover, humans use only the center of the eye lens, minimizing the effects of distortion as far as possible.
To compensate, the eyeball moves extremely rapidly as the brain processes the image, creating balance.
In recent years, expectations have been held for glasses-shaped wearable terminals, and in the future, a day may come where it is possible to project everything in one’s field of view from a high image quality glasses-shaped flexible monitor.
When one looks directly at a certain point, the monitor automatically zooms in on that point, combining with a rear view to provide 360 degrees of vision; at first this would make you dizzy, but in six months the brain become accustomed to this new vision and it becomes indispensable…But this is not likely to happen for some time yet, is it?
But if life with a 100% wearable monitor were truly to become a reality…
At that time, the saying “The eyes say more than the mouth” will fall out of use as the wearable terminal will look into people’s eyes and obtain information directly.
When that happens, it may truly be the age of “the eyes saying more than the mouth”.

August 18th, 2014 Kazunari Kimino, Photonics Center 
私は昨年、急に視力が悪くなり、矯正しても視力が0.1以下になってしまいました。
病院で診てもらったところ、水晶体が歪んでいるとの診断でした。
すぐに手術をすることになり、水晶体の一部を除去し、眼内レンズを入れてもらったのです。
手術中は眼球の動きは止めるのですが、普通に見える状態で手術が始まります。
そして、光のトンネルの中にいるような感じ。
手術が終わり、3日後に眼帯を取ったところ・・・。
なんと景色がゆがんで見えるのです。
スーパーに並んでいる350mlの缶ビールが250mlのミニ缶くらいに見えてしまうのです。
なんか損した気分です。手術失敗か!一生このまま?
当時かなり落ち込みましたが、半年以上たった今は全く問題ありません。
そう、慣れの問題なのです。
人間の眼球(水晶体レンズ)はもともと性能がそんなに良くなく、
写ルンですやトイカメラより劣るといわれています。
直線も網膜に結像された段階では、
きれいな直線にはなっていません。
しかし、人は直線とゆがんだ線を見分けることができます。
生物学者によると、これは長年いろいろな直線を見てきた脳が『直線』として学習して補正しているからなのです。
また、人は水晶体の中央だけを利用して、収差の影響を極力減らしているのです。
その分、眼球を高速に動かして、脳で画像処理をして補っているのです。
近年、眼鏡型ウェアラブル端末が有望視されていますが、
将来、視野のすべてが超高画質の眼鏡型フレキシブルモニターから映し出される時代が来るかもしれません。
一点を直視するとそこが自動的にズームアップされたり、
後ろの映像が合成されて360度の視野になったり、
一見酔いそうですが、半年もすれば脳が慣れて、もう手放せなくなる・・・
ってな事は当分ないですよね。
でも、もし本当に100%ウェアラブルモニター越しの生活が実現したら・・・。
その時はもう『目は口ほどに物を言う』という諺は使われなくなり、
ウェアラブル端末が人の目を見て、目からいろいろな情報をもらう。
そんな、本当に『目は口ほどに物を言う』時代になるかもしれません。

2014年8月18日 フォトニクスセンター 君野 和也

A big discussion of "Cultivation of researchers and merit-based institute"; 45 participants debated actively in the 39th Colloquium on June 2nd / 「研究者育成と成果主義の研究機関」大討論会:6月2日第39回コロキアムで45人が白熱議論

posted Jun 3, 2014, 12:54 AM by 田中千秋   [ updated Jun 15, 2014, 4:31 PM by 倉田早織 ]




We held a debate session with the theme of "cultivation of researchers and merit-based institutes" and participants talked about "Dr. Obokata's case". We had the honor to invite a young researcher from Institute of Physical and Chemical Research, Mr. Hisao Inoue of the freelance journalist, and Mr. Takeshi Nemoto from Mainichi Newspapers Co., Ltd. We could hear valuable opinions about "Dr. Obokata's
case" from each position of them.

Prof. Kawata presided this debate session as a moderator and 45 participants, which included teaching staffs(professors, associate professors, assistant professors etc.), companies, lab workers and students, exchanged their opinions actively. They debate about keywords like "Nature", "mass media", "national government", "MEXT", "copy & paste", "people on the Internet", "ethics education", "collaboration research", "fix-term researcher", "fix-term research institute", "female of 30 years old", "the ethical doctrine that human beings is fundamentally good against scientists", "reproducibility".

While a number of precarious postdoctoral have been "made" by the project of MEXT to produce ten thousands postdoctoral, they are also screened through accomplishments. There were some opinions that this social system made situations that researchers were doubted to fake the result of research, and actually some researchers did fake.

Prof. Kawata closed the session with pointing out the necessity of reforming system. A good example is Max-Planck-Gesellschaft in Germany, which is gave assurance of autonomy by financial support from national government, states and private sectors.

We could find some feedbacks after the event. And one opinion from them said he was wondering the influence of Japanese nationality to this matter, what would happen if this matter had happened in United States. In another opinion, he said they should change the screening system in some areas  other people have difficulties to find someone's dishonesty. We are so pleased to have many feedbacks that said they could enjoy this colloquium to hear various thoughts or they wanted much more time to debate in questionnaire after the colloquium.

We thank all of you for participation.

June 3rd, 2014 Saori Kurata, Photonics Center


今回のコロキアムでは広汎な議論を巻き起こしている「小保方さん問題」に関連して「研究者育成と成果主義の研究機関」のテーマを設定し、ジャーナリスト、教員、学生、企業研究者を交えて大討論会を行いました。理化学研究所の若手研究員、フリージャーナリストの井上久男様、毎日新聞社の根本毅様にパネリストとしてご参加頂き、様々な立場からご意見を頂きました。

45名もの方にご参加頂き、河田センター長の司会で、教員(教授、准教授、助教など)・ポスドク・企業研究員・学生がそれぞれ持つ考えを活発に交換し合いました。Nature誌、マスコミ、国、文科省、コピー&ペースト、ネット民、倫理教育、共同研究、任期付職員、任期付センター、30歳女性、科学者に対する性善説、再現性などのキーワードに関する討論が中心に行われました。ポスドク1万人計画で不安定な若手研究者が大量に“作られる一方、「成果」でふるいにかける現状が、社会から「多かれ少なかれ」研究のねつ造が行われているのではないかと疑われる状況が生まれ、又実際起こるのではないか、これを解決するには、国の制度的改革が必要との話になりました。一つのヒントは、ドイツマックスプランクのように、国、州、民間が財政的支援をし、研究組織の自主性を担保する制度ではないかとの河田センター長の指摘で一旦締めくくられました。

コロキアム後のアンケートでは、日本の国民性による影響は無かったのだろうか、他国で起きた場合はどうなっていたのだろうか、という感想や、「怪しいデータ」かどうかを他の研究者が見破りにくい分野では審査制度を変えるべきなのでは、というお考えを頂いています。また、多角的な意見を聞けて楽しかった、もっと時間が欲しかった、またこのような企画をして欲しい、という意見も寄せられ、今後も広く深く議論していくことの重要性が確認されました。

ご参加頂いた皆様、ありがとうございました。

2014年6月3日 フォトニクスセンター 倉田 早織

Do you know the page of “Photonics Center e-learning”?/フォトニクスセンター e-ラーニングについて

posted May 6, 2014, 6:35 PM by 田中千秋   [ updated May 6, 2014, 6:58 PM ]

Hello, this is an information from the person in charge of "Photonics Center e-learning".
One month has already passed from a new school term and it feels like summer is on its way.
Today, I woud like to introduce “e-learning”on the Photonics Center web site.

● Photonics Center e-learning
https://el.parc.osaka-u.ac.jp/

There are several courses in Photonics Center e-learning.One is "Photonics Course" which you can learn about the Photonics from the basics to the cutting edge, the other is "Photonics Entrepreneurship Course" which is recommended for those who would like to be entrepreneurs. There is also a course you can take a look without registration.
Osaka University faculties, students, staffs and people who belong to Photonics Center member companies can access "Photonics Center e-learning" on the Web.If you belong to Osaka University, personal ID can be used through the Campus Authentication Service to access and watch the Photonics Center e-learning videos.If you belong to Photonics Center member companies, you can access the site with ID and password which will be issued after the submission of application initially.

Attractive scenarios for learners, experienced faculty teaching staff, and exhaustive information that merit repeated study-all of these factors  serve to simulate learners' desire to "look again and delve further."

Learners may access the course online at any time of the day. Since the videos are segmented into less than 20 minute sections, learners will not grow tired of repeated studying. And PC(Windows/Macintosh), Smartphones, Tablet PC(iOS/Android) are all available.

They are not only the Professional Photonics Courses but also the Entrepreneurship Courses and some other courses which would rather surprises you since there is the variety of courses. It is a benefit of only people who belong to Osaka University and Photonics Center member companies.

Please try to access it! We are looking forward to your visit!

May 7th, 2014 Chiaki Tanaka, Photonics Center e-learning
こんにちは。フォトニクスセンター eラーニング担当です。
新学期から早くも1ヶ月が経ち、初夏訪れを感じる季節になってきましたね。
今日は、フォトニクスセンターのe-ラーニングについてご紹介したいと思います。

●フォトニクスセンター eラーニング
https://el.parc.osaka-u.ac.jp/

フォトニクスセンター eラーニングは、フォトニクスの基礎から最先端まで学べる「フォトニクス講座」、そしてビジネスを考えている方におすすめの「フォトニクス起業講座」を公開しています。その他、ログインせずに見られる一般公開講座もあります。

フォトニクスセンター eラーニングは、大阪大学関係者の方とフォトニクスセンターのパートナー企業の方に開講しております。
大阪大学関係者の方は、お持ちの大阪大学個人IDを使って全学IT認証基盤サービスを利用してログインすると講義動画をご覧頂けます。
フォトニクスセンターのパートナー企業の方は、初回利用時に利用申し込みして頂くと、ログインIDとパスワードを発行致しますので、このログインIDとパスワードでご覧頂けます。

学習者を引き込む魅力的なシナリオ、経験豊かな現役の講師陣、繰り返し学習に耐えうる豊富な情報量、すべてが揃うことで「また見たい、もっと見たい」を刺激します。

web配信なので24時間好きなときにアクセスして学習を進めることができます。ビデオの区切りは長くても20分前後だから、繰り返し学習にも最適です。PC、スマートフォン、タブレット端末に対応していますので、Windows、Mac、iPhone、iPad、Android端末などに関わらず、お手元の端末でご利用いただけます。

またフォトニクスの専門的な講座のみではなく、起業講座や意外な講座もあるため、アクセスされると驚かれるかもしれません。
大阪大学関係者の方、フォトニクスセンターのパートナー企業の方のみの特典です。

ぜひ一度アクセスしてみてください!

2014年5月7日 フォトニクスセンター 田中 千秋

Braille/点字

posted Feb 25, 2014, 8:54 PM by parc osaka   [ updated Feb 25, 2014, 9:35 PM ]

I have always been wondering why the society in Japan is so harmonious. People are so kind and willing to serve the society well.

 One of many aspects I notice is braille writing that is named after its inventor Louis Braille. It is almost everywhere in Japan. You can easily find it on stair armrest, sidewalk, pedestrian crossing button and so on. Even it is imprinted on a beer can, which leaped to my eyes recently. I am amazed and moved by the great care behind the seemingly "trivial dots”. It reflects the common sense of care here. This care is circulated among the most people into every corner in the cities. In fact, it is not only the braille, but also the way of mutual humility and respect, help people to establish understanding with each other. People who live in such a caring environment must feel equal and happy. It touches me as well and makes me love this society.

 Everyday in Photonics Center, I see the braille on the stair armrests and feel everyone and everything being harmony. Photonics Center is a harmonious small society, like photons with energy into resonance. I love being working here and act as one of the photons resonant with the others to help Photonics Center irradiate its big energy.


 February 26, 2014 Jun Yu, Photonics Center


私は日本がなぜこれほどまでに調和の取れた社会なのかをこれまで考えてきました。人々はとても親切でそして社会を良くしようという気持ちがあります。 

私がひとつ気づいた点は、発明者であるルイ ブライユが名前の由来になっているBraille(点字)です。階段の手すりや歩道、横断歩道側のボタンなど、ほとんどどこにでもあります。ビールの缶にさえも印字されていることに気づき、最近驚きました。また、この一見すると“小さな点”に十分な配慮をしていることに心動かされました。この心配りはこの日本での共通感覚を現しており、人々の至るところに流れています。実は、点字だけではなく、謙虚さや相手を敬う気持ちが相互理解を構築する手助けになっています。このような相手を思いやる環境で暮らす人々は穏やかで幸せに違いありません。このことは私の心に響き、そしてこの社会が好きになりました。

フォトニクスセンターで毎日、階段の手すりにある点字を見かけ、すべてのものが、人が心を配っていると感じます。フォトニクスセンターはエネルギーを得て共鳴するフォトンのように、お互いを思い合った小さな社会です。私はこのフォトニクスセンターで働くことが、そしてそのセンターに大きなエネルギーを生み出す手助けをしている共鳴フォトンの一人とし活動することが大好きです。


 

2014226日 フォトニクスセンター 余 俊



3つの深い教訓/Three Profound Lessons

posted Jan 27, 2014, 3:52 PM by フォトニクスセンター eラーニング   [ updated Jan 27, 2014, 3:53 PM ]

On August 8th, 2013, I began my six-month sabbatical leave research in Photonics Center, Osaka University. In addition to my research study in the field of tip-enhanced Raman spectroscopy, I have learned three profound lessons.

First, my visiting experience to Photonics Center was that one could immediately understand why the research programs here are world class. As I went to several laboratories and saw advanced experimental techniques on biomedical and plasmonic images as well as nanophotonics, there were either postdoctoral fellows or Ph.D. students from all corners of the world giving me clear answers to many of my naive questions. I was truly impressed that Photonics Center promotes the research projects with initiative, innovative, and intellectual characters.   

Second, I participated in a number of research and educational activities, for example, UV-DUV Plasmonics and Nanophotonics Workshop, Photonics Center e-learning, and 4th Photonics Kid’s school. These activities were spiritually led by Prof. Kawata and actively developed with students, faculty, and staff members in Photonics Center. The mission of these activities is to attract and nurture young talent covering from graduate students to elementary school students. Such strategy is a perfect fit with what Confucius said: teach in line with the student’s ability.

Third, thinking further about the key elements embedded in Photonics Center, the first one is diversity and the second one is continuity. The diversity is a nature outcome of globalization and action in Photonics Center. This creates value by opening minds and thoughts. The continuity is linked with patience. Results of excellent research need long-time efforts supported by Photonics Center. Where there is a will, there is a way.  

I am very pleased that I acquire a bunch of harvest from my visit. Most importantly, many thanks for the warm hospitality I receive from everyone at Photonics Center.

Hsiang-Lin Liu, Professor of Physics, NTNU, Taiwan
2013年8月8日に、大阪大学フォトニクスセンターでの私の6ヶ月の研究休暇が始まりました。先端増強ラマン分光法分野での調査研究に加え、私は3つの深い教訓を学んできました。

第一に、フォトニクスセンターで経験したのは、ここでの研究プログラムはワールドクラスであるという事がすぐに理解できた事でした。いくつかの研究室を訪れ生物医学やプラズモンイメージだけでなく、ナノフォトニクスの高度な実験技術を見た時、私の多くの素朴な疑問に対する明確な答えを与えくれたのは、世界のいたる所から来たポスドクや博士課程の学生でした。私はフォトニクスセンターが自発的、革新的、そして知的な研究プロジェクトを推進している事に本当に感銘を受けました。

第二に、私は数多くの研究や教育活動、例えば、UV- DUVプラズモニクス ナノフォトニクス ワークショップ、フォトニクスセンターeラーニング、そして第4回こども科学の教室スーパー光塾に参加しました。これらの活動は河田教授に率いられ、フォトニクスセンターの学生、教員、スタッフにより積極的に開発されました。これらの活動の使命は、大学院生から小学生に及ぶ若い才能を引き付け、育成することです。生徒の能力に沿ったものを教える:このような戦略は、孔子の教えとぴったり一致します。

第三に、フォトニクスセンターに根付いている主要な要素、1つ目は多様性、そして2つ目は継続性、についてさらに考える事です。多様性は、フォトニクスセンターのグローバル化と行動による自然の結果です。これは心を開き考える事で創られます。継続性は忍耐により繋げられます。優れた研究結果には、フォトニクスセンターのサポートによる長時間の取り組みが必要です。意志がある所には、方法があります。

私は今回の訪問で多くの収穫を得られた事をとても嬉しく思います。
最も重要なのは、私がフォトニクスセンターの全ての人から受けた温かいおもてなしに多大な感謝をしているという事です。

国立台湾師範大学 劉 祥麟 物理学 教授

1-10 of 31